
Despite being an inappropriate and offensive term, traditionally,
in the subtitling section of DVDs, captions are listed for
the “hearing impaired.” (Some more modern films
do appropriately list their captions “Subtitled for
the Deaf and Hard of Hearing.”) The term “captioned
for the hearing” refers to the fact that Universal
Signs is told through the beauty of ASL. This reversal
allows the Deaf and Hard of Hearing audience to watch the
film in their native language while the non-signing audience
members find themselves in need of captions. |
|
| In the creation
of the film, the filmmakers paid special attention to the
sign language, making sure that the signing was visible
in every frame. Robert DeMayo, ASL consultant, was on set
every day at the monitor with Ann Calamia, the director.
He made sure that the actors’ signs were not only
accurate but also always visible on screen. |
Many feature films are shot with an aspect ratio of 16x9 (1.77).
However, Universal Signs has an aspect ratio of 2.25.
By removing approximately 21% additional height from the image,
the filmmakers allowed for a permanent on screen “black
area." This area was set aside solely for captioning, making
Universal Signs a permanently open-captioned film. The
film was captioned following the guidelines of The Caption Media
Program provided by the US Department of Education (www.captionedmedia.org).
The filmmakers also conducted extensive research regarding common
complaints of Deaf, Hard of Hearing, and hearing individuals in
regards to captioning and subtitling and took those needs into
consideration when captioning the film. Robert DeMayo, the film's
ASL consultant, was also brought in to assist with the film’s
captioning.
Below is a clip from the film showing the captions.
Need QuickTime 7? Mac PC
|
© 2008 Universal Signs
Productions, LLC. All rights reserved. |